Product Code Database
Example Keywords: wi-fi -linux $53-159
   » » Wiki: Mishnaic Hebrew
Tag Wiki 'Mishnaic Hebrew'.
Tag

Mishnaic Hebrew () is the used in texts. Mishnaic Hebrew can be sub-divided into Mishnaic Hebrew proper (c. 1–200 CE, also called Hebrew, Early Rabbinic Hebrew, or Hebrew I), which was a , and Hebrew (c. 200 to 500 CE, also called Late Rabbinic Hebrew or Mishnaic Hebrew II), which was a literary language only.

The Mishnaic Hebrew language, or Early Rabbinic Hebrew language, is one of the direct ancient descendants of as preserved after the Babylonian captivity, and definitively recorded by Jewish sages in writing the and other contemporary documents.

A transitional form of the language occurs in the other works of Tannaitic literature dating from the century beginning with the completion of the Mishnah. These include the ( , , Mekhilta of Rabbi Ishmael, etc.) and the expanded collection of Mishnah-related material known as the . The Talmud contains excerpts from these works and further Tannaitic material not attested elsewhere; the generic term for these passages is . The language of all these works is very similar to Mishnaic Hebrew.


Historical occurrence
Mishnaic Hebrew is found primarily from the first to the fourth centuries, corresponding to the after the destruction of the in the Siege of Jerusalem (70 CE). It developed under the profound influence of .David Steinberg, History of the Ancient and Modern Hebrew Language Also called Tannaitic Hebrew or Early Rabbinic Hebrew, it is represented by the bulk of the (משנה, published around 200) and the within the , and by some of the Dead Sea Scrolls, notably the and the Bar Kokhba Letters.

Archaeologist mentions that three Bar Kokhba revolt documents he and his team found in the Cave of Letters are written in Mishnaic Hebrew The Biblical Archaeologist, Vol. 24, No. 3 (Sep., 1961), p. 93 and that it was Simon bar Kokhba who revived Hebrew and made it the official language of the state during the revolt (132–135). Yadin also notes a shift from Aramaic to Hebrew in during the time of the Bar Kokhba revolt:

[[Sigalit Ben-Zion]] remarks, "[I]t seems that this change came as a result of the order that was given by Bar Kokhba, who wanted to revive the Hebrew language and make it the official language of the state."
(2026). 9781934843147, Academic Studies Press. .

However, less than a century after the publication of the Mishnah, Hebrew began to fall into disuse as a spoken language. The (גמרא, circa 500 in Lower Mesopotamia), as well as the earlier published between 350 and 400, generally comment on the Mishnah and in Middle Aramaic. Nevertheless, Hebrew survived as a liturgical and literary language in the form of later , which sometimes occurs in the Gemara text.


Phonology
Many of the characteristic features of Mishnaic Hebrew pronunciation may have already been found in the Late Biblical Hebrew period. A notable characteristic distinguishing it from Biblical Hebrew of the classical period is , the spirantization of the post-vocalic stops b, g, d, p, t, and k, which it has in common with Aramaic.

While this process began in Aramaic as early as the 7th century BCE, spirantisation in Hebrew was a much later process. The spirantisation of p and b happened early in the Second Temple period, followed by t and d at some later point. The appearance of fricativised k and g only happened in Amoraic Hebrew. It did not appear before the merger of the consonants ḫ with ḥ and ġ with ʿ by the 1st century. , which split off from Judean and Galilean varieties in the Roman period, did not undergo fricativisation of k and g at all.

(2026). 9781783749539, Open Book Publishers. .

A new characteristic is that final /m/ is often replaced with final /n/ in the Mishna (see 1:4, "מועדין"), but only in agreement morphemes. Perhaps the final nasal consonant in the morphemes was not pronounced, and the vowel previous to it was nasalized. Alternatively, the agreement morphemes may have changed under the influence of Aramaic.

Some surviving manuscripts of the Mishna confuse guttural consonants, especially () (a ) and ʿayin () (a voiced pharyngeal fricative). That could signify that they were pronounced the same way in Amoraic Hebrew. Loss of a distinction in these two letters as well as between and he are also associated with Galilean Hebrew speakers in the Tannaitic period, a source of frequent criticism by Judean writers.


Reconstructed Mishnaic Hebrew pronunciation
Consonants
Name
Letter
Pronunciation, ∅,,,, ∅ , , ∅, ,,
Vowels
Name
Letterְְֲֳֵַָָ , ֵיֱִִֶיׂ, וֹֻ
Pronunciation? ː ː ːː ː


Morphology
Mishnaic Hebrew displays various changes from Biblical Hebrew, some appearing already in the Hebrew of the Dead Sea Scrolls. Some, but not all, are retained in .

For the expression of possession, Mishnaic Hebrew mostly replaces the with analytic constructions involving של 'of'.

Mishnaic Hebrew lacks the .

The past is expressed by using the same form as in Modern Hebrew. For example, 1:1: משה קיבל תורה מסיני "Moses received the Torah from Sinai".

Continuous past is expressed using the past tense of "to be" + participle, unlike Biblical Hebrew. For example, Pirqe Avoth 1:2: הוא היה אומר "He often said".

Present is expressed using the same form as in Modern Hebrew, by using the participle (בינוני). For example, Pirqe Avoth 1:2 על שלושה דברים העולם עומד "The world is sustained by three things", lit. "On three things the world stands".

Future can be expressed using עתיד + infinitive. For example, Pirqe Avoth 3:1: ולפני מי אתה עתיד ליתן דין וחשבון. However, unlike Modern Hebrew but like contemporary Aramaic, the present active participle can also express the future. It mostly replaces the imperfect (prefixed) form in that function.

The imperfect (prefixed) form, which is used for the future in modern Hebrew, expresses an imperative (order), volition or similar meanings in Mishnaic Hebrew (the prefixed form is also used to express an imperative in Modern Hebrew). For example, Pirqe Avot 1:3: הוא היה אומר, אל תהיו כעבדים המשמשין את הרב "He would say, don't be like slaves serving the master...", lit. "...you will not be...". In a sense, one could say that the form pertains to the future in Mishnaic Hebrew as well, but it invariably has a modal (imperative, volitional, etc.) aspect in the main clause.


See also


Further reading
  • Bar-Asher, Moshe, Mishnaic Hebrew: An Introductory Survey, Hebrew Studies 40 (1999) 115–151.
  • Kutscher, E.Y. A Short History of the Hebrew Language, Jerusalem: Magnes Press, Leiden: E.J.Brill, 1982 pp. 115–146.
  • Pérez Fernández, Miguel, An Introductory Grammar of Rabbinic Hebrew (trans. John Elwolde), Leiden: E.J. Brill 1997.
  • Sáenz-Badillos, Angel, A History of the Hebrew Language () (trans. John Elwolde), Cambridge, England: Cambridge University Press, 1993.
  • M. H. Segal, Mishnaic Hebrew and its Relation to Biblical Hebrew and to Aramaic, JQR 20 (1908): 647–73


External links

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs