Mishnaic Hebrew () is the Hebrew language used in texts. Mishnaic Hebrew can be sub-divided into Mishnaic Hebrew proper (c. 1–200 CE, also called Tannaim Hebrew, Early Rabbinic Hebrew, or Mishnah Hebrew I), which was a spoken language, and Amoraim Hebrew (c. 200 to 500 CE, also called Late Rabbinic Hebrew or Mishnaic Hebrew II), which was a literary language only.
The Mishnaic Hebrew language, or Early Rabbinic Hebrew language, is one of the direct ancient descendants of Biblical Hebrew as preserved after the Babylonian captivity, and definitively recorded by Jewish sages in writing the Mishnah and other contemporary documents.
A transitional form of the language occurs in the other works of Tannaitic literature dating from the century beginning with the completion of the Mishnah. These include the midrash halakha ( Sifra, Sifre, Mekhilta of Rabbi Ishmael, etc.) and the expanded collection of Mishnah-related material known as the Tosefta. The Talmud contains excerpts from these works and further Tannaitic material not attested elsewhere; the generic term for these passages is Baraita. The language of all these works is very similar to Mishnaic Hebrew.
Archaeologist Yigael Yadin mentions that three Bar Kokhba revolt documents he and his team found in the Cave of Letters are written in Mishnaic Hebrew The Biblical Archaeologist, Vol. 24, No. 3 (Sep., 1961), p. 93 and that it was Simon bar Kokhba who revived Hebrew and made it the official language of the state during the revolt (132–135). Yadin also notes a shift from Aramaic to Hebrew in Judea during the time of the Bar Kokhba revolt:
[[Sigalit Ben-Zion]] remarks, "[I]t seems that this change came as a result of the order that was given by Bar Kokhba, who wanted to revive the Hebrew language and make it the official language of the state."
However, less than a century after the publication of the Mishnah, Hebrew began to fall into disuse as a spoken language. The Gemara (גמרא, circa 500 in Lower Mesopotamia), as well as the earlier Jerusalem Talmud published between 350 and 400, generally comment on the Mishnah and Baraitot in Middle Aramaic. Nevertheless, Hebrew survived as a liturgical and literary language in the form of later Amoraic Hebrew, which sometimes occurs in the Gemara text.
While this process began in Aramaic as early as the 7th century BCE, spirantisation in Hebrew was a much later process. The spirantisation of p and b happened early in the Second Temple period, followed by t and d at some later point. The appearance of fricativised k and g only happened in Amoraic Hebrew. It did not appear before the merger of the consonants ḫ with ḥ and ġ with ʿ by the 1st century. Samaritan Hebrew, which split off from Judean and Galilean varieties in the Roman period, did not undergo fricativisation of k and g at all.
A new characteristic is that final /m/ is often replaced with final /n/ in the Mishna (see Bava Kamma 1:4, "מועדין"), but only in agreement morphemes. Perhaps the final nasal consonant in the morphemes was not pronounced, and the vowel previous to it was nasalized. Alternatively, the agreement morphemes may have changed under the influence of Aramaic.
Some surviving manuscripts of the Mishna confuse guttural consonants, especially aleph () (a glottal stop) and ʿayin () (a voiced pharyngeal fricative). That could signify that they were pronounced the same way in Amoraic Hebrew. Loss of a distinction in these two letters as well as between heth and he are also associated with Galilean Hebrew speakers in the Tannaitic period, a source of frequent criticism by Judean writers.
| Name | ||||||||||||||||||||||
| Letter | ||||||||||||||||||||||
| Pronunciation | , ∅ | , | , | , | , ∅ | , | , ∅ | , | , | , |
| Name | |||||||||||||||
| Letter | ְ | ְ | ַ | ֲ | ָ | ָ | ֳ | ֵ , ֵי | ֶ | ֱ | ִ | ִי | ׂ, וֹ | ֻ | |
| Pronunciation | ∅ | ? | ː | ː | ː | ː | ː | ||||||||
For the expression of possession, Mishnaic Hebrew mostly replaces the construct state with analytic constructions involving של 'of'.
Mishnaic Hebrew lacks the waw-consecutive.
The past is expressed by using the same form as in Modern Hebrew. For example, Pirkei Avot 1:1: משה קיבל תורה מסיני "Moses received the Torah from Sinai".
Continuous past is expressed using the past tense of "to be" + participle, unlike Biblical Hebrew. For example, Pirqe Avoth 1:2: הוא היה אומר "He often said".
Present is expressed using the same form as in Modern Hebrew, by using the participle (בינוני). For example, Pirqe Avoth 1:2 על שלושה דברים העולם עומד "The world is sustained by three things", lit. "On three things the world stands".
Future can be expressed using עתיד + infinitive. For example, Pirqe Avoth 3:1: ולפני מי אתה עתיד ליתן דין וחשבון. However, unlike Modern Hebrew but like contemporary Aramaic, the present active participle can also express the future. It mostly replaces the imperfect (prefixed) form in that function.
The imperfect (prefixed) form, which is used for the future in modern Hebrew, expresses an imperative (order), volition or similar meanings in Mishnaic Hebrew (the prefixed form is also used to express an imperative in Modern Hebrew). For example, Pirqe Avot 1:3: הוא היה אומר, אל תהיו כעבדים המשמשין את הרב "He would say, don't be like slaves serving the master...", lit. "...you will not be...". In a sense, one could say that the form pertains to the future in Mishnaic Hebrew as well, but it invariably has a modal (imperative, volitional, etc.) aspect in the main clause.
|
|